Click for ENGLISH

ANA SAYFA
HAKKIMIZDA
HİZMETLERİMİZ
___ Altyazı Hazırlama
___ Seslendirme
___ Yazılı Tercüme
___ Sözlü Tercüme
___ Metin Hazırlama
___ Redaksiyon___
REFERANSLARIMIZ
İLETİŞİM



 
 
     

Ses Bindirme (Voice-over) ve Dublaj süreci

 

Önce film seyredilerek konuşma metni tercüme edilir ve Türkçe bir metin oluşturulur. Film stüdyoda Betacam'dan transfer edilir. Bu transfer esnasında sesler kanallarına ayrılır. Karaktere göre dublaj sanatçıları belirlenir. Sesler dublaj stüdyosunda, bir dublaj yönetmeni idaresinde dudak senkronu ile kaydedilir. Daha sonra bu kayıt filmin üzerine yerleştirilir. Miksajı yapılan film tekrar Betacam'a (veya istenilen herhangi bir formata) aktarılır.

 

Kalite kontrol süreci:

 

Dublaj yönetmeni seslendirme süreci esnasında reaksiyonların filme ve metne uygunluğunu kontrol eder. Son olarak film, orijinal hâli ile karşılaştırılarak senkron kontrolü yapılır.

   
 


SESLENDİRME
DEMO
Erkek Ses Örneği
Bayan Ses Örneği
 

www.altyazimerkezi.com      E-mail:  info@altyazimerkezi.com